close
知道影射日本某時事,但也被那超現實的場景和『換乘』之類的概念吸引;那時候很欣賞的coser分享了日文版讓我覺得不會日文很可惜而且原文書好貴。前陣子陪星人去圖書館,過這麼多年中文版三集都出了

文字中,人物的思想、情感與關係更細密地被呈現;但相對的因為沒有圖像,要想像服裝、場景等畫面就有些吃力。開始工作後沒有很多時間看書,然而一段一段間隔著一段時間看,似乎可以讓某些東西沉澱發酵。

高中看的《文學少女》也好、今年九月重看的《1Q84》也好、十月多看的資訊學極致的《萬能鑑定士Q》也好,到現在看完聖誕夜到期的《轉吧!企鵝罐》,或許都跟那段時間的的心境若合符節吧。

龍應台說文學是『白楊湖面的倒影』著實是很耐人尋味的一句話。但中學時壓根沒把文學當選系目標,因為當時的我在選擇題的填鴨下,對於所謂『解釋文學作品』非常反感--儘管我現在知道文本必然需要被詮釋,也開始對詮釋學有點興趣了。

於是我借用一下網友的詮釋--從某個觀點而言,企鵝罐,是一個關於為了愛而選擇死亡的人們,的故事。

每個時代都有那時代的事故,有人解釋,有人歸納,有人把它轉化為故事。
 
 
arrow
arrow
    文章標籤
    企鵝罐
    全站熱搜

    咦針 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()