close

 

 

《癢和匯率》.裸體詩人劇團 September. 9th, 2015

11951467_907304109343662_336564035574624673_o(點圖另開新視窗連結至劇團臉書)  

 

這齣戲分上下半場,其實我比較喜歡下半場的《癢》,「理性」和「感性」爭論著怎麼做對他們的「宇宙」比較好,超現實的空間和人物,其實並未脫出現實世界所發生的種種。不過記的比較詳細的還是上半場的《匯率》了:

 

  故事的主軸是穿著白襯衫,愛看書的的二手書店老闆,和他心儀的19歲中文系女孩杜鵑的邂逅。杜鵑尋找她寫報告要用的書,老闆過份積極的態度讓杜鵑不太自在,太廉價了。老闆魂牽夢縈於他所能知道關於杜鵑的一切,例如她的臉書,盼望她的到來,計畫邀她共餐。然而杜鵑其實有個籃球隊的男友,在老闆面前卻只稱是社團的事而隻字不提男友。生日時老闆請她大餐又送她項鍊,在男友面前稱是爸爸送的。男友邀了一堆人幫她慶生--不能打卡,會貶值;跟男友吵架了男友叫她自己回家,她打電話說和同學玩太晚沒公車要老闆來載她,舊書店的長桌便成了小客車廂。杜鵑又要老闆幫她搬家,讓老闆感到被需要--還好她有培養駝獸的習慣。她煮了冬瓜茶慰勞他,她看著他的眼神,被他解讀成含情脈脈,於是他說他喜歡她,她說她知道;他問在一起好不好,她說她不知道。

  這齣戲中,角色有很多OS,比如老闆的自我感覺良好,和杜鵑何樂不為地享受老闆的付出--在馬的面前方一支牠永遠吃不到的紅蘿蔔,牠就會拚命跑。杜鵑小女人的面貌下其實相當精於算計,角色的塑造,卻又不失細膩,而不至於陷入某種壞女人形象的框架,我覺得啦。

  第二幕,他對著她的臉書打槍的敘述,他坐在椅子上,她的正前方,她站著,以類似發條或其他機械的姿態擺動身體,背景音效是電子訊號般的聲音。這種象徵式的呈現讓我想到之前修Narrative Instinct這門課有一堂講到劇場的表現形式,用重複拋擲(在這過程中也使女人衣衫不整)的動作表現強暴的情節。

  幕間,男人和女人扮演著財經節目的主持人,談論著日相安倍晉三讓日圓貶值的政策、貨幣升值和貶值的意義和希臘的貨幣危機。貨幣有價值的變動,而人又何獨不然?升值、貶值,為了生殖(x),為了將自身作為交易的籌碼。男人想瞭解匯率變動的原因,女人覺得沒必要,因為生活是拿來過,而不是拿來想的--這種幕間新聞的呈現方式,我2009年看再拒劇團的《自由時代》也有類似的。

  演員的表情及聲音的變化相當細膩,我覺得啦,也是欣賞這齣戲的亮點。

  告白後三天,杜鵑到舊書店給老闆一個肯定的答覆,於是在舊書店築巢,她幫他作家務,陪他看書。高大的籃球員來找杜鵑,杜鵑只是『跟他聊聊』。

  女人跟小朋友講杜鵑和她男友的故事,手上拿著字卡要小朋友跟著唸尾字,有押韻的(雖然一開始就翻到最後一頁,應該是翻錯了?)。下午、跳舞、舒服、衣褲、中出,類似這樣,不及備載,成人童話一般,不,只是煽情的言情小說。最後,男友叫她去墮胎。

  為母則強的杜鵑開始尋找紓困方案,她答應老闆的告白,並且邀他去喝酒,酒量差的他一下子就不省人事。杜鵑取出被子幫老闆蓋上,敘述她接下來做的動作:用手弄出來、塗抹--可能會黏住吧、事先調好的紅色顏料--翻過淺藍色的被褥,一片怵目驚心的紅。她起床做早餐給他,彷彿再平常不過的日常生活。--注意時間差。有了,她告訴他,他抱住她,她丟下驗孕棒。

  杜鵑是一種繁殖方式奇怪的鳥,牠會把別的鳥巢中的卵推落,在別的鳥的巢中產卵,讓別的鳥幫牠孵育幼雛。

---

  這樣結尾可以說是有力而冷酷的劇場敘事吧,但鑑於我版上部分人士對於人類辨識價值觀的能力欠缺信心,我還是得補充說明一些看法:

  這當然有些現實層面沒討論到(比如說確認血緣關係不存在,或老闆對杜鵑莫名的迷戀),但這些都是觀眾可想而知會面對到的問題。這齣戲是連結貨幣匯率的概念和人身價(作為與他人進行「社會互動」籌碼)的概念,互相指涉。升值是什麼?付出同樣的價錢可以取得更多的東西,主持人有一段講到如何升值?男人說等別人貶值。對杜鵑而言,老闆是貶值的吧。但如果是我的話,真的不喜歡也會形於色的,畢竟人本來就不能只有工具性的功能。觀眾對於劇場所呈現出的世界,本來就可以選擇認同或不認同,或加以延伸思考一些問題。

  最後,雖然我本來沒有很喜歡獨白太多的戲,但人心的複雜糾結或許透過語言還是能一定程度上被清晰表達吧,至少知道別人的心思不會比自己簡單。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 咦針 的頭像
    咦針

    玻璃海

    咦針 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()